Egyideju forditasi arlista

Az egymást követõ tolmácsolás a szimultán fordítás egyik változata, bár valójában két teljesen új fordítási mód. Az egymást követõ tolmácsolás számít a tolmács mellett a beszéd mellett, beszédének meghallgatására, majd az elkészített jegyzetekkel való segítéssel, teljes mértékben lefordítva a következõ nyelvre. Jelenleg az egymást követõ tolmácsolás helyébe egyidejû tolmácsolás lép fel, de még mindig lehetséges, hogy ez a fajta fordítás teljesüljön, különösen szigorú számú emberben, kiránduláson vagy egyedül sok speciális találkozón.

Melyek az egymást követõ tolmács jellemzõi? Különleges vágyat kell biztosítani, hogy munkát végezzen. Elõször is, rendkívül ellenállónak kell lennie a stresszel szemben. Az egymást követõ értelmezések annál is fontosabbak, mert teljesen átadják õket, így a fordításokat dolgozóknak valóban idegeknek kell nevezni, nem okozhat ügyet, amikor pánikba kerül, mert nincs szó a kifejezés lefordítására. Mindkét kifogástalan dikció szükséges. Ahhoz, hogy tartós és népszerû legyen, egy kifogástalan nyelvi képességekkel rendelkezõ nõnek kell kifejeznie, beszédhibák nélkül, amelyek kárt okoznak az üzenet fogadásában.

Ezen túlmenõen nagyon fontos, hogy képes legyen a megfelelõ rövid távú vélemény kialakítására. Igaz, hogy a fordító megjegyzéseket készíthet, és segíthet abban, hogy emlékezzen a felszólaló által beszélt szövegre, de nem változtatja meg azt a tényt, hogy a jegyzetek általában megjegyzések, nem pedig a hangszóró teljes állítása. Az egymást követõ tolmács jellemzõit nemcsak az a képesség, hogy egy nõ által javasolt szavakat emlékezzünk meg, hanem az energiát is, hogy azokat lefordítsák, alaposan és egy idegen nyelvre zavartalanul. Mint látható, a rövid távú memória nélkül egyidejû tolmács gyakorlatilag teljesen eredménytelen a mûvészetben. Jelenleg azt állítják, hogy a legjobb egymást követõ tolmácsokat legfeljebb 10 percig emlékezik meg az idõszakban. Ami az értéket önmagában is jelentette, emlékeztetni kell arra, hogy a megbízható fordítónak kiváló nyelvtudás, az új nyelvekben használt nyelv és idióma ismerete, és még mindig kiváló hallás.