A szolgaltatas penztargepe

Ma sok lengyel külföldön dolgozik, ezért angolra lefordított dokumentumokra van szükségem. A globális környezetben tevékenykedõ cégeink közül sokan azt szeretnék, hogy a jelöltek olvassák el idegen nyelvû önéletrajzunkat, különösen angol nyelven. Lengyelországban, alig bárki, aki hajlandó dolgozni, szakmailag lefordított munkaerõ-felvételi dokumentumok. Ezért olyan fontos, hogy az önéletrajz fordítását szakemberre bízzuk.

Lengyelországban leggyakrabban önéletrajzot vagy fedõlapot írunk, ritkán ajánljuk azt az emberi erõforrásokra szakosodott nõnek, aki nálunk van. Gyakran azonban az a hiány, amely egy potenciális munka elvesztésével jár. Habár kommunikatív módon ismerjük az angol nyelvet, nem foglalkozunk a speciális, speciális szókincsgel, amely gyakran megjelenik a felvételi szövegekben. Habár úgy gondoljuk, hogy jól járunk, az anyanyelvûek számára használt mondatok rosszul, mesterségesen rosszul fordulnak elõ, a szöveget rosszul fordítják a szemébe, mert egy személy, aki egy adott nyelvvel rendelkezik a születéskor, soha nem mondta. Az utolsóhoz jó nyelv, nyelvtani szintaxis vagy stílusszintaxis szükséges.Sajnos nagyon nehéz elérni a nyelvtudás szintjét, idegen stílusban egy ideális önéletrajzot írni. A munkáltatók megerõsítik, hogy angol nyelvû dokumentumaik minden írásra, helyesírási hibára, nyelvtani hibákra, a lengyel mondatszerkezetek nyomtatásra való áthelyezésére szolgálnak. Természetesen egy pólus számára egy ilyen CV lesz világos, mert olyan dolgok, mint mi, természetesen, mint a lengyelek, de az angol anyanyelv is hozzá tud adni néhány problémát. Eszméletlen módon jelen van, a munkaerõ-felvételi folyamatban rontja az ügyét, és néha még a saját hibáját is eldönti.Különös zavart okozza az önéletrajz hiánya, ha a nyelvi csoportba beléptünk a fejlett angol nyelvtanulásba. Sok szegénység, ha egy helyen egy másik nyelvet tanulunk, nem lesz hasznos számunkra a normál munka során. Rosszabb, ha egy olyan ital, amely az elsõ követelményektõl származik, hogy eljuthassunk egy bizonyos helyre, amit mindennapi életünkben fogunk élni. Akkor az önéletrajz és a stabilitás hibái kizárásra kerülnek. Érdemes befektetni egy szakmai CV fordításba.

Tinedol

forrás: